□■―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――□■
いちばんやさしい!スペイン語 #478】聞いてくれよ
2008/6/3 発行号  発行部数 9568部  発行人:ぎょうぶ りょう

<目次>
【1】 本文/和訳/単語の意味と解説

【2】 その他の表現・言葉 「『〜のこと』を意味する lo 」

【3】 3語以内で話すスペイン語 「スペイン語を話します


【4】 編集後記  【5】 知らずに使っているスペイン語 「アランフエス」

【6】 オススメの本・映画・音楽  :  村治佳織 / ガリシア交響楽団 「Viva! Rodrigo 」


本文が長いので2回に分けます
□■―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――□■

José : Felipe, mi matrimonio con tu hermana no

 ホセ   フェペ  ミ  マトリニオ  コン  トゥ  エルナ  ノ  

funciona… No sé qué me pasa, pero creo que necesito

フンシオナ     ノ  セ  ケ  メ  サ   ロ  クレオ  ケ  ネセト 

una aventura.

ナ  アベンチュ


Felipe : Eso es extremadamente peligroso, ¿quieres

 フェリペ  ソ  エス  エストレマダメンテ  ペリグソ   キエレス  

perder a Marisa?

 ペルデル ア  マリサ


José : Escúchame... Lo nuestro está acabado. Ya no

 ホセ  エスチャメ    ロ  ヌエスロト  エス アカド   ジャ  ノ 

siento por ella...

  シエント  ポル ジャ



■対訳


ホセ : フェリペ、君の姉(妹)との僕の結婚はうまくいっていないんだ。僕は何が起こっているか

わからないんだ。けど冒険(情事も暗示)が必要だと思う。

フェリペ : それはこの上なく危険なことだよ。君はマリサを失いたいのかい?


ホセ : 僕のことを聞いてくれよ。僕らのそれ(結婚)は終わっているんだ。もう彼女に何も感じないんだ。


◇◆◇◆◇◆



■解説&単語の意味

matrimonio 「結婚、夫婦」   hermano, na
「兄、弟、姉、妹

funciona 「機能する、うまくいく」(動詞 funcionar の3人称・単数・現在)

sé 「知っている、わかる」(動詞 saber の1人称・単数・現在)

qué 「何、どんな」

pasa 「過ぎる、(問題が)起こる、超える
」(動詞 pasar の3人称・単数・現在)
 
pero 「けど、しかし」  creo 「思う、信じる」(動詞 creer の1人称・単数・現在)

creer que + 直説法 「〜であると思う」

necesito 「必要である」
(動詞 necesitar の1人称・単数・現在)

aventura 「冒険;情事(口語)」


eso 「それ」   es 「〜である」(動詞 ser の3人称・単数・現在)

extremadamente 「極端に、この上なく」
   peligroso, sa 「危険な」

quieres 「〜したい、欲する」(動詞 querer の2人称・単数・現在)

perder 「失う、無駄にする」


escúchame = escucha + me

escucha 「聞く、聴く、言うことを聞く」(動詞 escuchar の2人称・単数・肯定命令)

lo 「それを」 nuestro, ra 「私たちの」「(冠詞がつき)私たちのそれ」

lo nuestro 「私たちのこと(もの)、私たちの得意」


está 「〜である」(動詞 estar の3人称・単数・現在)

acabado, da 「終わった」 (動詞 acabar 「終える」
の形容詞・過去分詞)

ya 「すでに」
   siento 「感じる」(動詞 sentir の1人称・単数・現在)

nada 「何も(〜ない)」   por 「〜のために」



■その他の表現・ことば

【「〜のこと」を意味するlo


loは定冠詞の中性形と呼ばれます。形容詞・過去分詞・副詞などの前に置かれ

「〜のこと、〜のもの」とそれらの品詞を抽象名詞化します。

#281でも詳しく取り上げています。


lo + 形容詞

Lo caro no siempre es bueno. 「高いものが必ずしもいいものではない」

caro, ra 「(価格が)高い、高価な」


lo + 所有形容詞

Lo tuyo es (lo) mío. 「お前のものは俺(私・僕)のもの」

Lo mío es mío. 「私のものは私のもの」


lo + 副詞

Lo más indispensable 「最低限必要なもの」


lo de + 名詞 / 動詞の原形

Lo de María 「マリアのこと」

¿Has olvidado lo de ir al cine conmigo? 「一緒に映画に行くこと(話)を忘れたの?」


■3語以内で話すスペイン語 【163】

Hablo español.

 アブロ  エスパニョル 

「私がスペイン語を話します」

habloは動詞hablar 「話す」の1人称・単数・現在形です。話すことができるという

ニュアンスで伝えるため、動詞poder「〜できる」をつけて言うこともできますが、

Hablar español.「私はスペイン語を話します」

と言うだけで、十分意味が伝わります。


スペイン語が話せませんという場合は、noを頭に付けるだけ。

No hablo español. 「私はスペイン語を話しません(話せません)」

また「少し」の場合は、次の用にも言います。

Hablo español un poco. 「少しだけスペイン語を話します」

Hablo un poco de español . 「私は少しスペイン語を話します」


疑問形にすれば、人称を変えて語尾を上げるだけ。

¿Hablas español? 「君はスペイン語を話せる?」(2人称・単数・現在)

「hablar + 言語」はとてもよく使う表現です。

------------------------------------------------------------------------------

■編集後記


とうとう関東地方でも梅雨入りしました。5月らしいさわやかな天気が少ないままの梅雨入りだった

ように感じました。

先日、革底の靴を履いて外出し、途中で雨が降り始めました。地下鉄の構内をはじめ、東京の至る所が

まるでスケートリンクのように滑り、何度も転びそうになり、手すりにつかまりながら、ロボットのように家に

帰りました(^_^;) 雨で滑りやすくなっているってアナウンスは本当です・・・。

------------------------------------------------------------------------------

■知らずに使っているスペイン語


【アランフエス】Aranjues

アランフエスは、マドリッドの南に位置する豊かな緑に包まれた街で、スペイン王室の宮殿

と庭園が有名で世界遺産にも登録されています。この地を世界的に有名にしたは、何と

言ってもロドリーゴのアランフエス協奏曲ではないでしょうか。

アランフエスの地名は諸説あります。1つはバスク語のアランツァ(「サンザシ」の意味)、

もしくはアラン(「谷」の意味)からというもの。また、アラビア語のイブン・アランケジュ

(「クルミの生える所」)やラテン語のアラ・ヨウィス(「ジュピター神殿)という説も

唱えられています。7世紀には「アラウス」「アランス」という名称で文献に現れ、15世紀

から現在のアランフエスで定着しています(Wikipediaから)。


------------------------------------------------------------------------------
■オススメの本・音楽・映画 【スペイン/日本・音楽】

Viva!Rodrigo
価格:¥ 2,699(定価:¥ 3,000)
おすすめ度:


演奏 : 村治佳織  / ガリシア交響楽団

説明 : 

知らずに使っているスペイン語でも書きましたが、アランフエス協奏曲(Concierto de Aranjuez)とは

スペインの作曲家ホアキン・ロドリーゴの作曲したクラシックギター協奏曲。 3楽章から構成され、

哀愁をたたえた第2楽章は広く知られています。スペイン内戦で傷ついたアランフエスや家族に対して

の祈りが込められているといいます。

マイルス・デイヴィスやチック・コリアといった世界的なジャズ奏者も第2楽章を演奏していることで

知られていますが、やはりクラシックギターが主役になる楽曲です(「Follow Me」というこの第2楽章に

歌詞を付けたジャズ歌手の伊藤君子の曲もあります)。


村治佳織はご存じの通り、若いながらも実力派クラシックギタリストとして、クラシックギターのブームを

引き起こし、日本を代表するクラシックギタリストの1人と言っても過言ではありません。

その彼女が晩年のホアキン・ロドリーゴと親交があったことから、アランフエス協奏曲以外のロドリーゴの

曲を積極的に演奏。このアルバムでは、アランフエス協奏曲はもちろん、それ以外の作品も収録して

います。ギターテクニック云々といったことはよくわかりませんが、アランフエス協奏曲のすばらしさを

引き出していると感じられる作品です。


村治佳織は様々なスペインのクラシックギター作品を演奏しているので、ぜひいろんな作品を聴いて

みてください(ユーチューブのオーケストラは必ずしもガリシア交響楽団ではありませんが)。


アランフエス協奏曲 第2楽章:Adagio
http://jp.youtube.com/watch?v=Z2CWL-3YA_s

http://jp.youtube.com/watch?v=OvV-w9RQhuMI


アランフエス協奏曲 第1楽章
http://jp.youtube.com/watch?v=CGlhXhQc5Lc

アランフエス協奏曲 第3楽章
http://jp.youtube.com/watch?v=s3JACEeNXh4

(発行人)


※YouTubeで再生回数が多く、また評価の高かったスペイン語またはスペイン語圏

(一部ポルトガル語圏・ フランス・イタリア・アメリカも含む)の音楽・映画・書籍を中心に紹介しています。

あなたのオススメする、スペイン語圏の映画・音楽・本を教えてください!

(10点ご紹介いただける方にはアマゾンギフト券3000円を進呈いたします。)

------------------------------------------------------------------------------

※本メルマガはHTML形式でお届けしています。ご覧になる環境によっても異なりますが、インター

ネットエクスプローラの文字の表示を中に設定した場合で最適にご覧いただけるようにしています。

※土・日・祝日祭日の配信は、お休みしています。

※本メルマガの著作権は、すべて形部 僚(ぎょうぶ りょう)に属します。

姉妹サイト・スペイン語動詞の活用形 : http://www.verbo.jp/

知らずに使っているスペイン語 : http://www.fromspaingo.com/


hola@spaingo.jp
 ← 気軽にご意見・感想、オススメ、相互紹介、広告などお待ちしています。

監修協力 : M.S.Alonso  ※代理解除及びこれに関する質問はお断りしています。

ご自身の責任で解除をお願いします。


もし解除できない場合は、メルマガ配信会社に直接お問い合わせください。

配信の登録・変更、解除 : http://www.spaingo.jp/

まぐまぐ!: http://www.mag2.com/m/0000158473.htm

melma! [メルマ!] : http://www.melma.com/backnumber_140049/

Yahoo! メルマガ : http://merumaga.yahoo.co.jp/Detail/208/